堅実女子ニュース&まとめ 訳しにくい日本語「メリハリ」を英語で表すと…?

今年も残すところ僅かになりましたね。最近は1年があっと言う間…。コロナ禍も少し落ち着いているので、先日は久しぶりに数人で飲み会がありました。みんなで色々なことを話しながら飲んだり食べたりするのは、やっぱり楽しいものですね。そんな時間があると、生活にもメリハリが付きます。

ところで、「メリハリ」という言葉、英語で表せますか?カタカナ表記ではありますが、外来語ではありません。今回は「メリハリ」の英語での表し方をご紹介します!

「メリハリ」とは?

「メリハリのある生活を送りたい」とか、「この音楽はメリハリがないな〜」とか言いますよね。日常の会話で登場する機会も多い「メリハリ」。「メリハリのある生活」と言えば、仕事はテキパキして、休む時は休み、遊ぶ時は楽しく…、みたいなのを想像しますし、「メリハリのない曲」と言えば、単調で抑揚のないメロディなのかな、と思うもの。

「メリハリ」を辞書で調べてみると、「緩るめることと張ること。音の高低。抑揚。物事の強弱や緩急をはっきりさせること」という説明があります。語源を調べてみると、邦楽の世界で使われていた言葉とのことでした。「減り(メリ)」は低音「張り(ハリ)」は高音を意味するもの。それが一般的にも物事の抑揚や強弱、緩急というようなニュアンスで使われるようになったのだそうです。

“仕事と生活のメリハリ”を表すには?

英語には『メリハリ』にぴったりとくる言葉はありません。なので、『メリハリ』の意味を噛み砕いて考えてみましょう。“仕事と生活のメリハリ”とは、仕事も頑張り、プライベートな生活も楽しみ、どちらもバランス良く充実させる…というようなニュアンスですよね。この場合は次のように表現できます。

“It’s important to balance work and private life. ”「仕事と生活にメリハリをつけるのは大切だよ」

“balance”は、「バランスを取る」「バランス、均衡」「残高」などの意味を持つ単語です。“balance”の他の使い方としては、

“Cats have a good balance.”「猫はバランス感覚が良い」

“I need to check my account balance.”「口座の残高をチェックしなくちゃ」

また、「仕事と生活のメリハリ」は、「仕事と生活を分ける」と言うニュアンスでも使われます。その場合は、下記のような表し方もできます。

“You need to separate work and life.”「あなたは仕事と生活にメリハリをつけなきゃ」

“separate”は、「離す」「分ける」「区切る」などの意味を持つ単語です。この単語には下記のような使い方もあります。

“Separate egg yolk and white.”「卵の黄身と白身を分けます」

“My husband and I got separated.”「夫と別居しました」

「メリハリのない生活」は?

では次に、“メリハリのない生活”はどう表すのでしょうか?“メリハリのない生活”というのは、“単調な生活”や“刺激のない生活”を意味します。なので下記のように表せます。

“I’m getting tired of my monotonous life.”「メリハリのない生活に飽き飽きしてきたよ」

“be tired of 〜”は、「〜に飽き飽きする」「〜に嫌気が差す」という意味です
。“monotonous”は「単調な」「変化に乏しい」などを意味する単語です。日本語でもよく使われる「モノトーン」は英語では“monotone”と表され、それに接尾辞の“ous”がついたものになります。

“仕事と生活のメリハリをつけよう!”をシンプルに言うと

英語では、“仕事と生活のメリハリをつけよう!”というニュアンスの、良く聞く言い回しがあります。それがこちら。

“Work Hard, Play Hard”「よく学び、よく遊べ」

さらに、これをちょっと変化させて、下記のように言ったりもします。

“Work Hard, Play Harder”「よく学び、さらによく遊べ」

しっかり働いて、それ以上に遊ぼう、というニュアンスです。

「メリハリボディ」は?

他にも、「メリハリのある体になりたい!」とか言ったりしますよね。その場合は次のような表現もできます。

“She has a curvy yet toned body.”「彼女はメリハリのある体をしているわ」

“curvy”は「曲線のある」という意味で、“toned”は「引き締まった」という意味です。女性らしい曲線がありながら、締まるところは締まっている感じのニュアンスです。

メリハリのない体は“flat body”と表すこともできます。痩せた平らな体というニュアンス

日本語を英語に訳そうとすると、日本語の勉強にもなるので面白いですよね。“Work Hard,Play Harder”で、メリハリのある12月を過ごしましょう!

文/まなたろう